阿格尼火典


阿格尼火典

向火神們鞠躬敬禮

  • 點燃三個火: 一個是樟腦,一個是阿格尼祝福過的油(永恆之光,放中間),還有一個是乳香。
  • 向火中神性所有面向的合一鞠躬敬禮, 向神本尊及諸火神鞠躬敬禮(每個火鞠一次躬)。
  • 轉圈,向每個方向鞠躬
  • 總是先以火祝福阿格尼,接著向各個方向搖火(取火的順序是由左到右)。搖火時,唱誦副歌七遍。
  • 不要祝福火典的參與者,火會燒傷他們。除了點燃火的人以外,沒有任何人可以靠近火。
  • 我們在內在,因這火以及永恆之光,感謝所有的天堂與所有的土地,以及所有的神明。
  • 火典時,齊唱歌曲,祈求一切讓天堂與地球分離的事物,在火中燒盡。
  • 接著一起唸祈禱文。
  • 完成後,僅以永恆之光祝福阿格尼,而阿格尼以這祝福重新點燃參與者的內心之火。

伴隨每次的阿格尼火典,更多的火被點燃,會一直到人們成為只以烈焰存在。你不能任意時間與任意地方舉行阿格尼火典。阿格尼決定火典是何時與由何人舉行。

Agni-Arathi

  • Verneigt euch vor den Herren des Feuers.
  • Entzündet 3 Flammen: eine mit Kampfer, eine mit von Agni gesegnetem Öl (das ewige Licht, steht in der Mitte) und eine mit Weihrauch.
  • Verneigt euch vor der Vereinigung aller göttlichen Aspekte im Feuer, vor Gott selbst und vor den Herren des Feuers (eine Verneigung vor jedem Feuer).
  • Dreht euch im Kreis und verneigt euch in jede Himmelsrichtung
  • Segnet immer als erstes den Agni mit dem Feuer und schwenkt dann die Feuer in jede Himmelsrichtung (von links nach rechts nehmend). Während des Feuerschwenkens wird siebenmal der Refrain gesungen. 
  • Segnet nicht die, die bei euch sind mit dem Feuer, denn es würde sie verbrennen. Näher kann keiner – außer denen, die es entzünden dürfen – an das Feuer heran.
  • Man bedankt sich innerlich bei allen Himmeln und allen Erden und allen Göttern für das Feuer, für das ewige Licht.
  • Während der Zeremonie singen alle gemeinsam das Lied, das darum bittet, dass alles was Himmel und Erde voneinander trennt, verbrannt wird.
  • Anschließend beten alle gemeinsam das Gebet
  • Nach Beendigung segne mit dem ewigen Licht nur den Agni, der mit diesem Segen das Feuer in den Herzen der Teilnehmenden wieder entfacht.

Mit jedem Agni-Arathi werden die Feuer mehr entfacht bis aus den Menschen nur noch lodernde Flammen geworden sind. Man kann das Arathi nicht zu jeder Zeit an jedem Platz machen. Der Agni entscheidet, wann und von wem es ausgeführt werden darf.